AdiyAdi

* AdiyAdi agam karaindhu * isai
pAdip pAdik * kaNNIr malgi ** engkum
nAdi nAdi * narasingkA! enRu *
vAdi vAdum * ivvANudhalE 1

Singing and dancing endlessly, this bright, forehead girl calls, 'Narasimha!", and looks everywhere, Then tears welling, she swoons.

vANudhal immadavaral * ummaik
kANum * AsaiyuL naiginRAL ** viRal
vANan * Ayiram thOL thuNiththIr! * ummaik
kANa * nIr irakkamilIrE 2

Desirous of seeing you, this bright maiden faints, Lord who destroyed Bana's arms! Oh, you are heartless indeed

irakka manaththOdu eriyaNai *
arakkum mezhugum * okkum ivaL **
irakkamezhIr * idhaRku en seygEn? *
arakkan ilangkai * setRIrukkE 3

She melts for you like wax if a fire, Lord who destroyed Lanka's demon-haunt! You do not let your compassion rise. Alas! What can I do?

ilangkai setRavanE! ennum * pinnum
valangkoL * puLLuyarththAy! ennum ** uLLam
malangka * vevvuyirkkum * kaNNIr migak
kalangkik * kaithozhum ninRu ivaLE 4

Her breath is hot, her heart is troubled, with beseeching hands and tears in her she calls "O Destroyer of Lanka" then, "O Rider of the bird!" softly.

ivaL irAppagal * vAy verIi * thana
kuvaLaiyoN * kaNNanIr koNdAL ** vaNdu
thivaLum * thaNNanthuzhAy kodIr * ena
thavaLa vaNNar thagavugaLE 5

She raves madly night and day, her beautiful eyes brim with tears. Alas, you do not give her your Tulasi, Such is your compassion, O Great one!

thagavudaiyavanE! ennum * pinnum
miga virumbum * pirAn ennum ** enadhu
agavuyirkku * amudhE! ennum * uLLam
uga urugi * ninRu uLLuLE 6

"O Compassionate one!", She calls, then 'Most loving Lord', softly, "My soul's ambrosia", she sighs, then stands and melts into tears.

uLLuLAvi * ularndhularndhu * ena
vaLLalE! * kaNNanE! ennum ** pinnum
veLLanIrk * kidandhAy ennum * ena
kaLvi thAn * patta vanjchanaiyE 7

Her heart is dry, her soul is parched, "Dear-as-my eyes Lord!" Oh, the deceit that my clever one has fallen prey to!

vanjchanE! ennum * kaithozhum * thana
nenjcham vEva * nedithuyirkkum ** viRal
kanjchanai * vanjchanai seydhIr! * ummaith
thanjcham enRu * ivaL pattanavE! 8

"O, Deceiver!", she calls and joins her hands, She sighs hotly, with a heavy heart she cries, "O Destroyer of the powerful Kamsa!". Alas, the suffering she takes to see you!

patta pOdhu * ezhupOdhaRiyAL * virai
mattalar * thaNthuzhAy ennum ** sudar
vattavAy * nudhi nEmiyIr! * numadhu
ittam enkol * ivvEzhaikkE? 9

Night or day, -She knows not when, -"Dew-blossom Tulasi", She says, O Lord with a powerful radiant discus, pray what have you in store for her?

Ezhai pEdhai * irAppagal * thana
kEzhil * oNkaNNanIr kondAL ** kiLar
vAzhvai vEva * ilangkai setRIr! * ivaL
mAzhai nOkku onRum * vAttEnminE 10

This poor girl stands by night and day with tears we welling in her eyes. O Lord who destroyed Lanka's fabulous wealth, pray spare her innocent looks at least!

* vAttamil pugazh * vAmananai * isai
kUtti * vaNsadakOpan sol ** amai
pAttOr * Ayiraththu ippaththAl * adi
sUttalAgum * anthAmamE 11

This decad of the poetic thousand songs sung by benevolent satakopan addressing the eternal Lod Vamana is a worthy garland at his feet.

adivaravu: Adi vANudhal irakkam ilangkai ivaL thagavu
uLLuL vanjchanE patta Ezhai vAttamil anthAmam

No comments:

Post a Comment